爲了避免片商追殺我,再也不讓我進去呆丸大戲院看電影或不讓我拿折價券(喔不!),所以我決定取名為『片商取名有沒有那麼○』,這個○可以代表的東西可說是無限多啊~~~~請片商大人們請不要對號入座喔!感謝~~~(是說片商有這麼大的官威嗎?←請不要再激怒片商大人了!!!)

以前片商取外文片名比較文雅也比較抽象,像歌舞片《Singin' in the Rain》就被翻成《萬花嬉春》,除非你有看簡介,否則你光看中文片名絕對猜不出來它在演什麼,但現在片商取名就比較直接一點,哪種類型或哪個演員的片賣座,接下來有類似的片或同個演員演的片就冠上相似的名字,有時候還弄個諧音雙關讓大家印象更深刻,像《愛情藥不藥》、《好友萬萬睡》跟《飯飯之交》都是,重點是部份劇情也很像(就一男一女明明相愛了卻不承認,還一直不斷炒飯的故事)。

 

以下就是一些搞得我很亂又囧的電影-------------------

廢柴 發表在 痞客邦 留言(48) 人氣()